グロリア・ゲイナーの「I Will Survive」ってやっぱりパワーあるなー。ダイアナ・ロスもカバーしているらしいじゃないですか。
うん。
パワーあるな。
青ヒゲと半ズボン。
[2回]
http://yskn.blog.shinobi.jp/%E9%9F%B3%E6%A5%BD%E9%96%A2%E4%BF%82/%E9%9D%92%E3%83%92%E3%82%B2%E3%81%A7%E5%8D%8A%E3%82%BA%E3%83%9C%E3%83%B3%E3%81%A7%E3%80%8Ci%20will%20survive%E3%80%8D青ヒゲで半ズボンで「I Will Survive」
エルモア・ジェイムスの「Shake Your Money maker」とか、ジェームスブラウンの「セックスマシーン」とか、レッドゼッペリン(ツェッペリンはドイツ語読み)の「whole lotta love」とか……。あとはピーターグリーンが居るころのフリートウッドマックとかブラッククロウズもエルモアの「Shake Your Money maker」をカバーしてますね。
そんで「Shake Your Money maker」ってどういう意味なんだろう? と思ってから10年ぐらい経ちました。それでどういう意味があるんだろうかと久しぶりに思い、ググったらyahoo!知恵袋で「打出の小槌」という返答が見つかりました。でもなんか、それだとちょっと納得が行かなかったんです。ブルーズマンがそんなフレーズを連呼するとは素直に思えなかったのです。